ペーター・シュマルフス - 月の光(『オーシャンズ11』より) - traduction des paroles en allemand




月の光(『オーシャンズ11』より)
Mondlicht (aus "Ocean's Eleven")
月の光 ささやく波音
Mondlicht, flüsterndes Rauschen der Wellen
二人の時間が 夜に溶けてゆく
Unsere gemeinsame Zeit verschmilzt mit der Nacht
森の小径(こみち) 手をつなぎ歩く
Wir gehen Hand in Hand auf dem Waldweg
湖のほとり ただ君を抱きしめた
Am Ufer des Sees habe ich dich einfach umarmt
思いのまま 君と生きてゆきたい
Ich möchte mit dir leben, so wie ich es mir wünsche
何度も描くけれど たどり着けなくて
Ich stelle es mir immer wieder vor, kann es aber nicht erreichen
見つめ返す 瞳にそっと誓うよ
Ich schwöre dir leise in deine Augen blickend
この確かな温もり 離したくはない
Diese sichere Wärme möchte ich nicht loslassen
蒼い月に 優しく照らされ
Sanft erleuchtet vom blauen Mond
不思議に心が 穏やかに透きとおる
Wird mein Herz auf wundersame Weise ruhig und klar
風がさらう 過ぎた日々の悲しみ
Der Wind trägt die Trauer vergangener Tage fort
夜空の遥か彼方 光る星になる
Sie werden zu leuchtenden Sternen am fernen Nachthimmel
愛を詠う 静かな月の調べ
Die stille Melodie des Mondes singt von Liebe
清らかに流れゆく 二人を包んで
Sie fließt rein dahin und umhüllt uns beide
夜明けまで このままで
Bis zum Morgengrauen, lass uns so bleiben
ひとときの夢の波間
In den Wogen eines kurzen Traums
満ちてゆく 幸せの光
Erfüllt sich das Licht des Glücks
思いのまま 君と生きてゆけるなら
Wenn ich so, wie ich es mir wünsche, mit dir leben könnte
たとえ何があろうとも きっと乗り越えられる
Könnten wir sicher alles überwinden, was auch immer passiert
見つめ返す 瞳にそっと誓うよ
Ich schwöre dir leise in deine Augen blickend
誰よりも愛してる 深く心から
Ich liebe dich mehr als jeden anderen, aus tiefstem Herzen
今もこれからも ずっと君だけを
Jetzt und für immer, nur dich allein





Writer(s): Rory Marsden, Alexander David Wilson, Claude Debussy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.